Dearest Love, do you remember, when we last did meet,
How you told me that you loved me, kneeling at my feet?
Oh! How proud you stood before me, in your suit of blue,
When you vow'd to me and country, ever to be true.
CHORUS: Weeping, sad and lonely, hopes and fears how vain!
When this cruel war is over, praying that we meet again.
When the summer breeze is sighing, mournfully along,
Or when autumn leaves are falling, sadly breathes the song.
Oft in dreams I see thee lying on the battle plain,
Lonely, wounded, even dying, calling but in vain.
CHORUS: Weeping, sad and lonely, hopes and fears how vain!
When this cruel war is over, praying that we meet again.
If amid the din of battle, nobly you should fall,
Far away from those who love you, none to hear you call --
Who would whisper words of comfort, who would soothe your pain?
Ah! The many cruel fancies, ever in my brain.
CHORUS: Weeping, sad and lonely, hopes and fears how vain!
When this cruel war is over, praying that we meet again.
But our Country called you, Darling, angels cheer your way;
While our nation's sons are fighting, we can only pray.
Nobly strike for God and Liberty, let all nations see
How we loved the starry banner, emblem of the free.
CHORUS: Weeping, sad and lonely, hopes and fears how vain!
When this cruel war is over, praying that we meet again.
남부군이든 북부군이든 공동으로 사랑했다는 노래가 애잔합니다.
군복 색깔을 의미하는 grey, blue 단어만 서로 바꾸면 남부군, 북부군 노래가 되었다지요.
사랑하는 연인을 전선을 보낸 마음이야 남과 북 무슨 차이가 있겠어요.
헛된 탄식과 눈물, 잔인한 공상, 그리고 기도하는 마음이야 똑같았을 거예요.
손동숙 선생님, 올려 주셔서 감사합니다^^